STARK 堅強

- Ich+Ich

Ich bin seit Wochen unterwegs 
數週以來,我到處奔波
und trinke zu viel Bier und Wein
以啤酒和紅酒作伴
meine Wohnung ist verodet
我的住處幾乎荒涼
meinen Spiegel schlag ich kurz und klein
鏡子被我敲碎
ich bin nicht der, der ich sein will 
鏡中的我,並不是我想成為的那個我
und will nicht sein, wer ich bin
也不是原來的我
mein Leben ist das Chaos  schau mal genauer hin 
仔細看看,我的生活一團亂

ich bin tierisch eifersuchtig und ungerecht zu Frau’n
我對女人相當容易忌妒且不公平
und wenn es ernst wird, bin ich noch immer abgehauen
若是要認真對待感情,我總是悄稍逃離
ich frage gerade dich, macht das alles einen Sinn
我只想問你,這一切有任何意義嗎?
mein Leben ist ein Chaos schau mal genauer hin 
仔細看看,我的生活一團亂

Und du glaubst, ich bin stark und ich kenn den Weg
你以為我夠堅強,能曉得要走的方向
du bildest dir ein, ich weis wie alles geht
你想像我知道一切事都能順利進行
du denkst ich hab alles im Griff
你認為我有十足把握
und kontrollier was geschieht 
掌控每件事
aber ich steh nur hier oben und sing mein Lied
而我卻只能站在這台上,唱著我的歌

ich bin dauernd auf der Suche
我還在不斷地尋找
und weis nicht mehr wonach
我什麼也不明白
ich zieh nachtelang durch Bars, immer der, 
夜夜流連於酒吧
der am lautesten lacht 
笑得最大聲的就是我
niemand sieht mir an wie verwirrt ich wirklich bin 
沒有人看出真實的我卻是不知所措
es ist alles nur Fassade schau mal genauer hin
仔看看,這一切都只是影兒

Und du glaubst, ich bin stark und ich kenn den Weg
你以為我夠堅強,能曉得要走的方向
du bildest dir ein, ich weis wie alles geht
你想像我知道一切事都能順利進行
du denkst ich hab alles im Griff
你認為我有十足把握
und kontrollier was geschieht 
掌控每件事
aber ich steh nur hier oben und sing mein Lied
而我卻只能站在這台上,唱著我的歌


stell dich mit mir in die Sonne 
你和我一同站在陽光中
oder geh mit mir ein kleines Stuck
或和我一起看戲
ich zeig dir meine Wahrheit fur einen Augenblick 
瞬間,我向你揭開我的真面
ich frage mich genau wie du, wo ist hier der Sinn
像問你一樣,我也問我自已,這樣下去會有何結果
mein Leben ist ein Chaos schau mal genauer hin
仔細看看,我的生活一團亂

Und du glaubst, ich bin stark und ich kenn den Weg
你以為我夠堅強,能曉得要走的方向
du bildest dir ein, ich weis wie alles geht
你想像我知道一切事都能順利進行
du denkst ich hab alles im Griff
你認為我有十足把握
und kontrollier was geschieht 
掌控每件事
aber ich steh nur hier oben und sing mein Lied
而我卻只能站在這台上,唱著我的歌

ich steh nur hier oben und sing mein Lied
我卻只能站在這台上,唱著我的歌

--

如果這裡有人會唱這首歌,
我給祂跪了!!

這首歌本來是我同學要翻譯的,
但是難度太高......
德文很變態的,
不是在罵人,而是文法真的很多"變態",
有分您你我他她它祂陰陽,還有主詞受詞所有格圈圈&叉叉......
真的很多"變"化型"態"啊~~~~~~))))))))

所以這翻譯是我朋友不知道從哪個網站找到的,
如果有轉載問題我會趕快拉下來滴.

--

不過不管聽不聽的懂,
這首歌旋律還蠻耐聽的,
我愛超有節奏感的音樂!!!

這種淡淡哀傷的我也很愛啊......
(讓我想到如煙......嗚嗚嗚,我的人生如煙啊)

而且這個MV好科幻感啊,
看不出來是德國人的調調啊......
(還是我們對德國人超有誤解?之前我好像有說有學姊的德國蛾類學者老公就是見第二次面就求婚,還把他史上第一個找到的某種蛾拿學姊的名字命名後來求婚用......這麼羅曼蒂克竟然是德國人O_O還不說語言不通捏!!!!!!!!!!)

另外想想,這MV的大叔我也蠻愛的啊......
(本人的喜好已經到達不止變態還吊詭的不堪入目情狀了!!!)

咳咳,
反正德文歌大概只有那麼一首了.

如果我朋友還有分享,
會再來PO滴......

有人要分享也歡迎唷!

 --

喔耶!
這MV會長成這樣果然有原因!!
是來自電影的女神陷阱:
http://app.atmovies.com.tw/movie/movie.cfm?action=filmdata&film_id=fien40314063

而這電影原著為法國漫畫家:
恩奇‧畢拉 的三部曲 由大塊文化出版:
諸神混亂 女人陷阱 寒冷赤道

所以這部MV完全是電影預告片咩!
這首歌的原唱MV如下:

 真的落差好大啊呀!!!!!!!)))))))))))))))))))))

我對爆炸頭沒有愛啊呀!!!!!!!!!!!!!!!!!)))))))))))))))))))

(我有偏見??????)

有興趣的可以找書找電影來看唷!
不過網路上有人強烈建議看完漫畫再看電影比較能看懂!
因為電影是把三部曲合而為一了^^!
http://www.locuspublishing.com/Book2.aspx?bokno=2131A008

--

STARK在德文中是"堅強"的意思,
英文卻是"了無修飾的"意義.
可是如果去GOOGLE "STARK"會變成啥呢......

就是"TONY STARK"啦!!!!

呃,這只是小小心得XD

arrow
arrow
    全站熱搜

    nonwoman 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()